10/06/2013

¿Fala galego? ¡Chamade á policía!



En numerosas noticias de sucesos delitivos dos xornais de Galicia, colócase dentro dos trazos distintivos para describir un delincuente o feito de que fale galego ou teña o noso acento.

En ocasións mesmo se subliña que os causantes do delito tiñan “un acento galego pronunciado”. ¿Especificarían tamén a lingua, no caso de que fora o castelán? Eu penso que non. 

Non se trata dunha soa noticia illada. Velaquí algúns dos exemplos deste absurdo prexuízo:
  • Eran tres varones que hablaban gallego los que, sobre las tres de la madrugada de ayer, asaltaron a una viuda que vive sola en Vilagarcía y la amordazaron para robarle.” (La Voz de Galicia, 03/04/13)
 
  • "Seis hombres de 30 a 40 años de edad, encapuchados y con acento gallego abordaron a la víctima armados con palos y un pistola.” (Faro de Vigo, 07/11/12)

  • Precisamente, ambos declararon a los agentes que los delincuentes que los asaltaron en su propio domicilio tenían un fuerte acento “gallego o portugués”.” (La Voz de Galicia, 18/01/12)
 
  • “Cinco individuos encapuchados, con el rostro tapado con pasamontañas y vestidos con un impermeable los estaban esperando para robar. Hablaban con acento “gallego o portugués”. Se llevaron 24.000 euros.” (Faro de Vigo, 17/01/12)
 
  • “Soportou durante media hora golpes e ameazas de dous atracadores que o sorprenderon a el e á súa muller na madrugada do domingo á súa chegada ao seu chalé. (…) Segundo o matrimonio, os dous ladróns eran de complexión atlética e falaban en galego, aínda que nunca o fixeron no alto.” (El Progreso, 01/03/11)
 

Ningún comentario:

Publicar un comentario